No means Yes
@shioshio38: > 性交渉において、実際には性交渉をするつもりがあるのにNOと言う「形だけの抵抗」についての研究。これによると、女性参加者のうち39.3%が「Yes」のつもりで「No」と言ったことがある。性経験がそれなりにある女性に限ると、60.8%が形だけの抵抗をしたことがあると回答。 We investigated whether women ever engage in token resistance to sex--saying no but meaning yes--and, if they do, what their reasons are for doing so. A questionnaire administered to 610 undergraduate women asked whether they had ever engaged in token resistance and, if so, asked them to rate the importance of 26 possible reasons. We found that 39.3% of the women had engaged in token resistance at least once. Their reasons fell into three categories: practical, inhibition-related, and manipulative reasons. Women's gender role attitudes, erotophobia-erotophilia, and other attitudes and beliefs varied as a function of their experience with token resistance and their sexual experience. We argue that, given society's sexual double standard, token resistance may be a rational behavior. It could, however, have negative consequences, including discouraging honest communication, perpetuating restrictive gender stereotypes, and--if men learn to disregard women's refusals--increasing the incidence of rape.
GPT-4.icon私たちは、女性がトークン抵抗(いいえと言っても、実際ははいを意味している)を行うことがあるかどうか、また、それがあるとしたら、その理由は何であるかを調査しました。
610人の女子大学生に対して、トークン抵抗をしたことがあるかどうかを尋ね、その理由を26の選択肢から評価してもらうアンケートを実施しました。
結果として、39.3%の女性が少なくとも1度はトークン抵抗を行ったことがありました。
その理由は、実践的な理由、抑制関連の理由、そして操作的な理由の3つのカテゴリに分類されました。女性のジェンダー役割に対する態度やエロトフォビア・エロトフィリア、その他の態度や信念は、トークン抵抗の経験や性的経験に応じて異なりました。
私たちは、性の二重基準がある社会で、トークン抵抗は合理的な行動であると主張しています。
ただし、それには否定的な結果もあり得ます。
正直なコミュニケーションを阻害
限定的なジェンダー固定観念を維持
男性が女性の拒否を無視するようになった場合、強姦の発生率が増加する可能性
結果が30年前と古いので今は割合変わっていそう基素.icon